1 - विष्णोः कर्माणि पश्यत॒ य॑तो व॒तानि॑ पस्पशे । इन्द्र॑स्य॒ युज्यः सखा ॥१॥ - ऋ० १।२।७।१९
व्याख्यान- हे जीवो ! 'विष्णोः " सर्वव्यापक ईश्वर के किये - "कर्माणि" जगत् की उत्पत्ति, स्थिति, प्रलय आदि दिव्य कर्मों को "पश्यत" तुम देखो। (प्रश्न) - किस हेतु से हम लोग जानें कि ये व्यापक विष्णु के कर्म हैं ? (उत्तर) — "यतो व्रतानि पस्पशे" जिससे हम जीव लोग ब्रह्मचर्यादि व्रत तथा सत्य-भाषणादि व्रत और ईश्वर के नियमों का अनुष्ठान करने को सशरीरधारी होके समर्थ हुए हैं, यह काम उसी के सामर्थ्य से है, क्योंकि "इन्द्रस्य, युज्यः, सखा" इन्द्रियों के साथ वर्त्तमान कर्मों का कर्त्ता, भोक्ता जो जीव इसका वही एक योग्य मित्र है, अन्य कोई नहीं, क्योंकि ईश्वर जीव का अन्तर्यामी है, उससे परे जीव का हितकारी कोई और नहीं हो सकता, इससे परमात्मा से सदा मित्रता रखनी चाहिए
vişnoh karmāņi paśyata yato vratāni paspaśe. indrasya yujyaḥ sakha. - Rigved 1/2/7/19
O the immortal souls! Behold the divine acts of the Omnipresent God Almighty, namely the creation, sustenance and dissolution of the wonderful world.
Question By which logic should we know that these are the acts of Omnipresent God?
Answer - These acts are of the same Mighty Lord with whose grace we have been able to observe the vows of celibacy and speak truth. Moreover, by getting a sound body we have become capable of adhering to the Laws of God. God only and none else is the worthy friend of the soul endowed with sound organs of sense and action and is the doer of actions and enjoyer [of fruits of good and bad actions]. God is the immanent of the Soul. There is none in the world more benefactor of the souls than He. Therefore, we should always have a friendship with God.
2 अ॒ग्निना॑ र॒यिम॑श्नव॒त्योष॑मे॒व दि॒वेदि॑वे । य॒शसँ ववी॒रव॑त्तमम् ॥ २ ॥ - ऋ० १।१।१।३
व्याख्यान - "अग्निना" हे महादातः, ईश्वराग्ने ! आपकी कृपा से स्तुति करनेवाला मनुष्य “रयिम्” उस विद्यादि धन तथा सुवर्णादि धन को "अश्नवत्" अवश्य प्राप्त होता है कि जो धन "दिवेदिवे" प्रतिदिन "पोषमेव" महापुष्टि करने और "यशसम्” सत्कीर्ति को बढ़ानेवाला तथा जिससे "वीरवत्तमम्" विद्या, शौर्य, धैर्य, चातुर्य, बल, पराक्रमयुक्त और दृढ़ाङ्ग, धर्मात्मा, न्याययुक्त, अत्यन्त वीर पुरुष प्राप्त हों, वैसे सुवर्ण-रत्नादि तथा चक्रवर्ती राज्य और विज्ञानरूप धन को प्राप्त होऊँ तथा आपकी कृपा से सदैव धर्मात्मा होके अत्यन्त सुखी रहूँ ॥ 2 ॥
agnina rayimasnavat posameva divedive .yasasam viravattamam
O the Greatest Donor! O the Luminous Lord! By your grace, your devotees who sing the songs of your glory surely obtain the wealth of knowledge and precious metals like gold etc. which bestowsthe highest nourishment and add to good fame. This wealth should bring to us knowledge, valour, perseverance, cleverness, prowess, heroism, and stoutness of the parts of the body. With the help of this money ,we also get religious, justice-loving and heroic men. May I acquire gold, gems etc., imperial sovereign sway of the world and wealth of scientific knowledge. By your grace becoming a religious [honest and uprighteous person] man, I should be exceedingly happy.
3- अ॒ग्निर्होता॑ क॒विक्रेतुः स॒त्यश्च॒ित्रभ॑वस्तमः । दे॒वो दे॒वेभि॒रा ग॑मत् ॥ 3 ॥ ऋ० १।१।१।५
व्याख्यान- हे सर्वदृक् ! सबको देखनेवाले "होताः कविः" सब शुभ गुणों और चक्रवर्ती राज्यादि को देनेवाले और सर्वज्ञ "क्रतुः " सब जगत् के जनक "सत्यः” अविनाशी, अर्थात्, जिसका नाश कभी नहीं होता, "चित्रश्रवस्तमः" आश्चर्यश्रवणादि, आश्चर्यगुण, आश्चर्यशक्ति, आश्चर्यरूपवान् और अत्यन्त उत्तम आप हो, जिन आपके तुल्य वा आपसे बड़ा कोई नहीं है। "देवः" हे जगदीश ! "देवेभिः" दिव्य गुणों के सह वर्त्तमान "आगमत्" हमारे हृदय में आप प्रकट हों, सब जगत् में भी प्रकाशित हों, जिससे हम और हमारा राज्य दिव्यगुणयुक्त हो। वह राज्य आपका ही है, हम तो केवल आपके पुत्र तथा भृत्यवत् हैं ॥३।।
agnirhotā kavikratuḥ satyaścitraśravastamaḥ. devo devebhirā gamat.
O the Beholder of all! You are Hota Kavih. You are the donor of auspicious virtues and sovereign sway. You are Omniscient. You are Kratuḥ the Creator of the world, Satya-immortal, who never perishes. Your fame and glory is the most wonderful to hear and know about. You possess extra-ordinary qualities, amazing powers and beauty, thus the best and foremost in the world. None is equal or greater than you who may surpass or excel you. O the Lord of the world! All your divine qualities reveal yourself not only in our hearts but also shine supreme in the whole universe so that we and our kingdom should possess divine virtues. That kingdom is really yours, we are only your children and just like your servants.